-
1 εράς
ἐρᾶ̱ς, ἐράω 1love: pres ind act 2nd sg (doric)ἐρᾶ̱ς, ἐράω 2pour forth: pres ind act 2nd sg (doric)——————ἐράω 1love: pres subj act 2nd sgἐράω 1love: pres ind act 2nd sg (epic)ἐράω 2pour forth: pres subj act 2nd sgἐράω 2pour forth: pres ind act 2nd sg (epic) -
2 έρας
ἔρᾱς, ἔραearth: fem acc plἔρᾱς, ἔραearth: fem gen sg (attic doric aeolic)ἔρᾱς, ἐράω 1love: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)ἔρᾱς, ἐράω 2pour forth: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) -
3 ἔρας
ἔρᾱς, ἔραearth: fem acc plἔρᾱς, ἔραearth: fem gen sg (attic doric aeolic)ἔρᾱς, ἐράω 1love: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)ἔρᾱς, ἐράω 2pour forth: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) -
4 ἐρᾶς
Βλ. λ. εράς -
5 ἐρᾷς
Βλ. λ. εράς -
6 εράις
ἐρᾷς, ἐράω 1love: pres subj act 2nd sgἐρᾷς, ἐράω 1love: pres ind act 2nd sg (epic)ἐρᾷς, ἐράω 2pour forth: pres subj act 2nd sgἐρᾷς, ἐράω 2pour forth: pres ind act 2nd sg (epic) -
7 ἐρᾶις
ἐρᾷς, ἐράω 1love: pres subj act 2nd sgἐρᾷς, ἐράω 1love: pres ind act 2nd sg (epic)ἐρᾷς, ἐράω 2pour forth: pres subj act 2nd sgἐρᾷς, ἐράω 2pour forth: pres ind act 2nd sg (epic) -
8 ουράς
ὀρεύςmule: masc acc pl (ionic)οὐράtail: fem gen sg (attic doric aeolic)οὐρεύςmule: masc acc pl (epic ionic)——————ἐρᾷς, ἐράω 1love: pres subj act 2nd sgἐρᾷς, ἐράω 1love: pres ind act 2nd sg (epic)ἐρᾷς, ἐράω 2pour forth: pres subj act 2nd sgἐρᾷς, ἐράω 2pour forth: pres ind act 2nd sg (epic) -
9 ἔρα
Grammatical information: f.Meaning: `earth', by Erot., Str. a. o. explained with γῆ, in ἔραζε, Dor. ἔρασδε `on the earth' (Il.); here ἔρας γῆς H.Compounds: The word is further supposed in compounds, e. g. as 2. member in πολύ-ηρος πολυάρουρος, πλούσιος H., as 1. member in ἐρεσι-μήτρην την γεωμετρίαν H.; on the last Hoffmann Festschr. Bezzenberger 82ff., who wants to read H. ἔρας γῆ and takes the word as neutr.; ἔραζε then from *ἔρασ-δε.Derivatives: ἐράναι βωμοί H. (Schwyzer 489; very doubtful); denomin. verb in ἀπ-εράω (s. v.) a. o. - Cf. also on ἔνεροι.Etymology: A general resemblance show a few Germanic and Celtic expressions for `earth etc.': OHG ero `earth', ONord. jǫrvi `sand(bank)', Welsh erw `field', all with u̯-suffix (old u-stem?); Goth. airÞa, ONord. jǫrđ, MIr. ert `earth'; all with t-suffix; unclear is Arm. erkir `earth'. - See Specht Ursprung 22; s. also Fraenkel Glotta 35, 79, Chantraine Gramm. hom. 1, 247 w. n. 2. Further Pok. 332.Page in Frisk: 1,546-547Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔρα
-
10 αέρας
-
11 ἀέρας
-
12 ζαχρηής
ζαχρηής, ές, used only in pl.,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ζαχρηής
-
13 οὐκοῦν
A like οὔκουν, of οὐκ and οὖν, but differing in meaning and accent, cf. A.D. Conj.257.18sqq., Hdn.Gr.1.516, Phryn.PSp.98B.I in questions, inviting assent to an inference, or to an addition to what has already received assent, οὐκοῦν δοκεῖ σοι .. ; you think then, do you not, that.. ? X.Cyr.2.4.15, Mem.1.4.5, cf. 4.2.20, Pl.Prt. 332b, 360b-d, Cra. 416c, etc.: with hortatory subj., οὐκοῦν καὶ ἄλλους σε φῶμεν δυνατὸν εἶναι ποιεῖν (sc. ῥήτορας ἀγαθούς) ; Id.Grg. 449b: folld. by οὐ when a neg. answer is invited, ;Id.
Phlb. 43d, cf. Phd. 105e; ;D.
16.4.II in affirm. sentences, surely then,οὐκοῦν, εἰ ταῦτα ἀληθῆ, πολλὴ ἐλπὶς ἀφικομένῳ οἷ ἐγὼ πορεύομαι Pl.Phd. 67b
: with subj. or imper., οὐκοῦν διδάσκωμεν αὐτόν, ἀλλὰ μὴ λοιδορῶμεν let us teach him, then, Id.La. 195a; οὐκοῦν.. ἱκανῶς ἐχέτω let this then suffice, Id.Phdr. 274b, cf. 278b, Luc.DMort.23.3;οὐκοῦν ἂν ἤδη.. λέγοι Ar. Pax43
: with a prohibition,οὐκοῦν μὴ.. αὐτομολήσῃς Aeschin.1.159
; οὐκοῦν ὑπόλοιπον δουλεύειν slavery, then, is the only alternative, D.8.59.2 in replies, very well, yes, ἴωμεν .. Answ.οὐκοῦν ἐπειδὰν πνεῦμα τοὐκ πρῴρας ἀνῇ, τότε στελοῦμεν S.Ph. 639
; ἀμηχάνων ἐρᾷς. Answ.οὐκοῦν, ὅταν δὴ μὴ σθένω, πεπαύσομαι Id.Ant.91
; ἥξει γὰρ αὐτά, κἂν ἐγὼ σιγῇ στέγω. Answ. ; ἀπόλωλας, ὦ κακόδαιμον. Answ. ; ἴθι δὴ σκεψώμεθα .. Answ. οὐκοῦν χρή yes, let us do so, Pl.Plt. 289d, cf. 287c, Sph. 254d; surely, ;οὐκοῦν κλεινὴ καὶ ἔπαινον ἔχουσ'.. ἀπέρχῃ S.Ant. 817
(anap.). -
14 ἐράω
ἐράω (A), used in [voice] Act. only in [tense] pres. and [tense] impf. (which in Poetry are ἔραμαι, ἠράμην), [dialect] Ion. [full] ἐρέω Archil.25.3: [tense] impf.Aἤρων Hdt.9.108
, E.Fr. 161, Ar.Ach. 146:—[voice] Pass.,ἀντ-ερᾶται X.Smp.8.3
; opt.ἐρῷο Id.Hier.11.11
; inf.ἐρᾶσθαι Plu.Brut.29
, etc.; part. ἐρώμενος (v. infr.):— also [full] ἐράομαι, [ per.] 3sg.ἐρᾶται Plu.2.753b
, Philostr.Gym.48 ( ἐράασθε v. sub ἔραμαι): all other tenses will be found under ἔραμαι:—love, c. gen. pers., prop. of the sexual passion, to be in love with (οὐκ ἐρᾷ ἀδελφὸς ἀδελφῆς..οὐδὲ πατὴρ θυγατρός X.Cyr.5.1.10
),ἤρα τῆς..γυναικός Hdt. 9.108
, etc.: c. acc. cogn.,ἐρᾶν ἔρωτα E.Hipp.32
, Pl.Smp. 181b : abs., ἐρῶν a lover, v.l. in Pi.O.1.80 (pl.), S.Fr.149.8 (pl.); opp. the beloved one,Hdt.
3.31, S.E.P.3.196 ;[ὁ] ἐρώμενος X.Smp.8.36
, Pl.Phdr. 239a, cf. Ar.Eq. 737 (pl.); τὸν ἐρώμενον αὐτοῦ, Lat. delicias ejus, Arist.Pol. 1303b23.2 without sexual reference, love warmly, opp.φιλέω, οὐδ' ἤρα οὐδ' ἐφίλει Pl.Ly. 222a
:—and in [voice] Pass.,ὥστε οὐ μόνον φιλοῖο ἂν ἀλλὰ καὶ ἐρῷο X.Hier.11.11
, cf. Plu.Brut.29 ;κινεῖ [τὸ οὗ ἕνεκα] ὡς ἐρώμενον Arist.Metaph. 1072b3
.II c. gen. rei, love or desire passionately,τυραννίδος Archil.25.3
;τερπνότατον τοῦ τις ἐρᾷ τὸ τυχεῖν Thgn.256
;μάχης ἐρῶν A.Th. 392
; ;ἀμηχάνων ἐρᾷς S.Ant.90
;πατρίδος ἐρᾶν E. Ph. 359
;οὗ ἐπιθυμεῖ τε καὶ ἐρᾷ Pl.Smp. 200a
: and c. inf., desire to do, A.Fr.44.1 ;θανεῖν ἐρᾷ S.Ant. 220
;ἀποθανεῖν ἐρῶντες Hp. de Arte 7
; ;πληροῦσθαι Pl.Phlb. 35a
.------------------------------------ἐράω (B),A pour forth, vomit, ἐρᾶσαι· κενῶσαι, Hsch.: usu. in compds.,ἀπὸ σφαγὴν ἐρῶν A.Ag. 1599
, cf. ἀπ-, ἐξ-, κατ-, κατεξ-, μετ-, συν-εράω.
См. также в других словарях:
έρας — το (AM δέρας, Α και δέρος) φρ. δέρας ή «χρυσόμαλλον δέρας» το δέρμα τού μυθικού αρνιού με τις χρυσές τρίχες που μετέφερε τον Φρίξο και την Έλλη στην Κολχίδα αρχ. δέρμα προβάτου. [ΕΤΥΜΟΛ. Το ένσιγμο ουσιαστικό δέρος (το) προέρχεται από το δέρω,… … Dictionary of Greek
ἐρᾶς — ἐρᾶ̱ς , ἐράω 1 love pres ind act 2nd sg (doric) ἐρᾶ̱ς , ἐράω 2 pour forth pres ind act 2nd sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐρᾷς — ἐράω 1 love pres subj act 2nd sg ἐράω 1 love pres ind act 2nd sg (epic) ἐράω 2 pour forth pres subj act 2nd sg ἐράω 2 pour forth pres ind act 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔρας — ἔρᾱς , ἔρα earth fem acc pl ἔρᾱς , ἔρα earth fem gen sg (attic doric aeolic) ἔρᾱς , ἐράω 1 love imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) ἔρᾱς , ἐράω 2 pour forth imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἔνθα ἐρᾷς, μὴ θάμιζε. — ἔνθα ἐρᾷς, μὴ θάμιζε. См. Где любят, тут не часто гости … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ὀξώδους ᾂν ἐρᾷς μελιτῶδές σοι φαίνεται. — См. Не по хорошу мил, а по милу хорош … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
οὑρᾷς — ἐρᾷς , ἐράω 1 love pres subj act 2nd sg ἐρᾷς , ἐράω 1 love pres ind act 2nd sg (epic) ἐρᾷς , ἐράω 2 pour forth pres subj act 2nd sg ἐρᾷς , ἐράω 2 pour forth pres ind act 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐρᾶις — ἐρᾷς , ἐράω 1 love pres subj act 2nd sg ἐρᾷς , ἐράω 1 love pres ind act 2nd sg (epic) ἐρᾷς , ἐράω 2 pour forth pres subj act 2nd sg ἐρᾷς , ἐράω 2 pour forth pres ind act 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
где любят, тут не часто гости/ — Редкое свиданье приятный гость. Ср. Wird man wo gut aufgenommen, Muss man nicht gleich wiederkommen. (Muss man ja nicht zwei mal kommen.) P. A. Wolff (1784 1818). Preciosa. 2, 1. Viarda. Ср. Chi raro viene, vien bene. Ср. Один усердный поклонник… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не по-хорошу мил, а по/ милу хорош — Миленек и не умыт беленек. Хоть и не хорошо, да ладно (гоже) Ср. Уж так то люб, уж так то люб он, няня... А люб, так люб. Не по хорошу мил, А по милу хорош, моя голубка! Островский. Тушино. 6. Ср. Есть польская пословица, что не то хорошо, что… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Где любят, тут не часто гости — Гдѣ любятъ, тутъ не часто гостѝ. Рѣдкое свиданье пріятный гость. Ср. Wird man wo gut aufgenommen, Muss man nicht gleich wiederkommen. (Muss man ja nicht zwei mal kommen.) P. A. Wolff (1784 1818). Preciosa. 2, 1. Viarda. Ср. Chi raro viene, vien… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)